Lost Boy (~ Identidad perdida) ' Filminin Konusu : Dul bir anne, iki ogluyla birlikte California’daki kucuk bir sahil kasabasina tasinir. Kasaba motorlu serserilerin yarattigi duzensizlik ve supheli olumler yuzunden korku icindedir. Ailenin kucuk cocugu, vampir avcisi olduklarini iddia eden iki arkadas edinir. Agabeyi ise motorlu ceteyle gordugu guzel bir kizin buyusune kapilir. Uyku duzeni degismis, gunduzleri uyuyup gecelerini disarda gecirmektedir.
Lost Boy(2009)(9,0-29)
The Good Mother(2013)(5,9-352)
My Sweet Audrina(2016)(5,9-609)
Sitter Cam(2014)(5,5-1143)
His Secret Family(2015)(5,2-446)
ilk sayfalarındaki rezalet çeviriden sonra okumayı bıraktığım ama yukarıdaki olumlu yorumları okuyunca acaba dedirten kitap.
(ocu - 4 Kasım 2006 15:51)
pek çok yazar arkadaşın da belirttiği gibi rezalet bir çevirisi var. yaptığım bu saptamayla sözlükte de karşılaşınca çok da yanılmadığımı anladım. cümleleri anlayabilmek için iki kere okumak şart başlarda. sonraları konuya hakim olmaya başlayınca bir şekilde anlamaya başlıyorsunuz cümleleri zaten. anlatım güzel, konu ilginç, kurgu değişik, yazar durmadan başka zaman dilimlerine atlıyor. çeviri demişken, "teenage" amerikan gençliğinin diyalogları gerçekten koparıyor. çevirmen sönmez güven o kelimeleri çok mu aramış diye merak ettirtiyor.
(flmng - 5 Ocak 2008 14:41)
kitabın çok anlaşılmasa da spoiler içeren bir sitesi mevcut.--- spoiler ---http://www.lostboylostgirl.com/--- spoiler ---
(blinking neon roadside attraction - 27 Ocak 2010 14:39)
balayında yanıma aldığım senelerdir rafta okunmayı bekleyen kitap. balayında hamaklarda yatıp gölgelenirken eşimle, ben 10 sayfa okumadan uyuyup kalıyordum hep. eşime sürekli, "yav çeviri çok kötü, uykum geliyor." şeklinde serzenip durdum, o da hep dalga geçti uyumak için bahane arıyorsun diye. bu akşam işbu başlıkta yazan entryler sevgiliye okutulacak ve şahitler huzurunda haklılığımın kanıtlanmasının zaferi kutlanacaktır. var ol sözlük.
(angrist - 8 Ağustos 2011 14:14)
amerikan klişeleriyle süslü değersiz kitap. o kadarla kalsa iyi fazla yavan, çevirisi de taktire şayan! ergenlikte okuduğum kitaplardan biriydi bu. kelepirciye giderken yanıma alacağım mutlaka. ilk kez bir işe yarayacak.
(kanatli ama kanatsiz da ucabilen melek - 8 Temmuz 2013 12:58)
neil gaiman'in hakkinda söyle dedigi roman: "tuhaf ve harika bir kitap bu. cinayetleri, hayaletleri, tekinsiz evleri ve bir seri katili anlatirken, ailenin bizi nasil bir arada tuttugunu ve nasil çözdügünü de sorguluyor. kimi zaman güldüren, kimi zaman yürek burkan ama gerçekten de huzursuz edici ve korkunç. 'bunu nasil becerebiliyor?' diye soruyorum kendime ve sirf ayni etkiyi yapip yapmayacagini görmek için baskalarini da bu kitabi okumaya zorluyorum."
(anneke - 17 Nisan 2005 22:04)
(bkz: yitik oglan yitik kiz)
(phobios - 27 Nisan 2005 14:25)
ilk sayfalarda insanı zorlayan çevirisi yüzünden "yere göğe koyamadıkları kitap bu mu" şaşkınlığıyla okunan, bu şaşkınlığın yerini "ee simdi?" heyecanına bırakmasıyla insanı tarifsiz bir şekilde huzursuz eden kitap. sanki yan komşum 3323 numaraymış gibi panikteyim birkaç gündür; lucy cleveland'la da sanki bütün gece ben seviştim.
(anneke - 21 Mayıs 2005 00:38)
(bkz: hey boy hey girl)
(fair - 30 Temmuz 2005 11:55)
Yorum Kaynak Link : lost boy lost girl