Süre                : 1 Saat 36 dakika
Çıkış Tarihi     : 08 Mart 1978 Çarşamba, Yapım Yılı : 1978
Türü                : Aksiyon,Drama
Taglar             : Shaolin,Sanat,kung fu,dövüş sanatları
Ülke                : Hong Kong,Taiwan
Yapımcı          :  Lo Wei Motion Picture Company
Yönetmen       : Chi-Hwa Chen (IMDB)
Senarist          : Hsin Yi Chang (IMDB)
Oyuncular      : Jackie Chan (IMDB)(ekşi), Nora Miao (IMDB), Jeong-Nam Kim (IMDB), Yung-Kuo Li (IMDB), Ya Ying Liu (IMDB), Hsin Yi Chen (IMDB), Kang Chin (IMDB)(ekşi), Chun Cho (IMDB), Han Chang Hu (IMDB), Kuan-Hsien Huang (IMDB), Sang-ho Ju (IMDB), Ki Bum Kim (IMDB), Wang Kuk Kim (IMDB), Min-Lang Li (IMDB), Wen Tai Li (IMDB), Chou-hung Lin (IMDB), Do-shik Ma (IMDB), Ching-Shun Mao (IMDB), Tien Miao (IMDB), Kang Peng (IMDB), Ren Tieh (IMDB), Han Ting (IMDB), Wei Ho Tu (IMDB), Lin Tung (IMDB), Chi-Sheng Wang (IMDB), Quen Wang (IMDB), Te-shan Wu (IMDB), Chris Hilton (IMDB), Warren Rooke (IMDB), Rik Thomas (IMDB)

She he ba bu (~ Demir Kelebek) ' Filminin Konusu :
She he ba bu is a movie starring Jackie Chan, Nora Miao, and Jeong-Nam Kim. A martial arts book, which Xu Ying-feng carries, is being sought by various clans and gangs, but he is in pursuit of someone himself.


Oyuncular
  • "(bkz: yaşasın türkçe)debe editi: bak yine."
  • "(bkz: üsemaki)"
  • "ze xd"
  • "political correctness'in bokunu cikarmaktir iyice."
  • "transeksüelleri daha çok rencide edecektir. trans kadın sadece kadın denmesini ister. trans kelimesini kullanmak bile istemez."
  • "(bkz: ze roberto)"
  • "alman aksanlı ingilizceye özendirmektir."




Facebook Yorumları
  • comment image

    oxford üniversitesi öğrenci birliği , dağıttıkları broşürlerde transseksüel öğrencileri rencide etmemek için he ve she öznelerinin yerine ze öznesinin kullanılmasını önermiş. bizim gibi ingilizce öğrenirken he ve she 'yi karıştıranlar için de kolaylık olur bence, hemen zie! demeyin.

    ahan da haber

    edit: link hata veriyor, sağ olsun bazı yazar arkadaşlar uyarmışlar. mum boya, alt yazisiz ve baraka ilk aklıma gelenler , diğerlerini unuttuysam kusura bakmasınlar. teşekkür ediyorum. o yüzden direk adresi yapıştırıyorum:

    http://www.dailymail.co.uk/…eutral-ze-place-he.html


    (madderwish - 14 Aralık 2016 16:37)

  • comment image

    bazi amerikan universitelerinde de ze kullanimini yayginlastirmak isteyenler var. universiteler ogrencilerle hasir nesin olan calisanlarina lgbti awareness denilen programlara katilmalarini tavsiye ediyor. bunun iyi sonuclari oldu. mesela bir kutuphanenin yonetimi tek kisilik erkek ve kadin tuvaletlerini herkese acik hale getirdi ve bunu okulun lgbti sayfasindan duyurdu. bazi ogrencilerin tuvaletlerle ilgili dogabilecek sikintisi onlenmis oldu. bunu neden anlattim? kucuk de olsa somut bir is oldugu icin.

    peki ucuncu tekil sahis zamirlerine he, she, it'in ardindan ze'yi getirmekten nasil bir sonucu bekleniyor? su olabilir: biz kendimizi tanimladigimiz sekilde anilmak istiyoruz, bizden bu sekilde bahsetmezseniz ayrimciligi devam ettirmis olursunuz. ılk etapta dogrudan somut bir sonucunun olmasi gerekmiyor. her soylem bir sey ifade etmenin disinda da bir eylemdir, ve bir cumlede su ya da bu kelimenin kullanilmasi yanlizca cumlenin duz anlamina katkida bulunmaz, baska bircok seye isaret edebilir, bircok seyi degistimeye yonelik etki edebilir. mesela ayni insan grubundan bahsederken bir cumlede "black" yerine "african-american" denilmesinin bir cumlenin duz anlamini pek degistirmetebilir, ancak dolayli olarak okuyucuya "ben bu kavramsallastirmanin dogru oldugunu dusunuyorum" fikrini verir. bir grup icinde yeni bir sozcugun ortaklasmasi insanlarin davalarini tanimlamasina yardimci olur. bu grubun disindaki insanlar tarafindan da kendi istedikleri sekilde taninmasini saglar.

    yeni bir zamir kullanarak bazi insanlar kendini diledigi sekilde tanimlayabilir ve tanitabilir. yalniz burada sozkonusu olanin bir isim, sifat, fiil, ya da bir deyim degil de zamir olmasi bazi sorunlar yaratiyor. zamirler ve zamirlerin farkli hallerinin bir cumle icindeki olasi dagilimlari dilin sentaktik yapisinin temel taslarindandir. dile yeni bir zamir eklemek yeni bir isim, sifat ya da fiil eklemek gibi bir sey degil. tukcede iyelik isimlerde de zamirlerde eklerle belirtiliyor (ali'nin, benim, senin). ancak ingilizcede -s eki isimlere eklenebilirken zamirlere ayni sekilde eklenemiyor. ıkinci tekil sahsin sahip oldugu bir seyden bahsederken "you's" demiyoruz "your" diyoruz. her ne kadar "its" ve "his" -s ekiyle turetilmis gibi gozukse de "she's" olmuyor "her" oluyor mesela. ıngilizcede yeni bir ucuncu tekil sahis zamiri kullanmaya baslarsak iyelik hali ne olmali ayrica karar vermeliyiz. "zer" mu olacak, "zis" mi olacak? benzer sekilde yeni zamirlerin diger hallerinin ne olacagina teker teker karar vermeliyiz: "zim" mi, "zer" mu "zit" (!?) mi, yoksa baska bir sey mi. "zis" ve "zim" kullanmaya baslasak bir turlu "zer" ve "zer" kullansak baska turlu. ben erkege ya da kadina daha yakin hissetmiyorum bu cekimler tamamen farkli olmali diyenler de olacaktir. ayrica ucuncu cogul sahis icin yeni bir zamir kullanacak miyiz karar vermemiz lazim. ıngilizcede sirf "they" oldugu icin onu oldugu gibi birakalim denebilir, ama hazir elimiz degmisken tutarli olmak icin "tzey" gibi bir kelime uydurabiliriz. o zaman onun da cekimleriyle ayri ayri ugrasmamiz lazim. hadi butun bunlara karar verdik. sonrasinda bu kullanimi nasil yayginlastirabiliriz sorusu var? ısim, sifat, fiil ogrenebiliriz her gun, ancak zamirler ve cumle icindeki dagilimlari cok erken yasta ve bir kere ogrenilen seyler. bunlarla ilgili yeni aliskanliklarin edinilmesi cok daha zor olacaktir. soyle cumleleri kullanmaya baslamak "negro" yerine "black" ya da "african-american" kullanmaya baslamaktan farkli turlu bir zorluklar getirecektir:

    rachel told zer (alice) ze left zer books at home. tzey went right back in tzer car.

    yeni zamirleri cumle basinda "he" ve "she" yerine kullanmaya alisabilir ugrasan insanlar. ama bunun iyelik haline, vs alismak ve tutarli olarak kullanmak pek de kolay degil. soylemde yenilik getirip kendimizi tanimlamak ve kabul ettirmek istiyorsak yeni zamirler turetip, sentaksla oynamak yerine isimizi yeni isim ve fiillerle gormek daha dogru.

    ayrica unutmayalim bunlar ecnebilerin dertleri. turkcede ucuncu tekil sahsin tek sekli var: o. sentaks herkesi birlestirmis, ayrimcilik gozetmemis. ayrimcilik isini biz baska yollardan beceriyoruz hamdolsun.


    (simplicius - 14 Aralık 2016 18:13)

  • comment image

    transeksüelleri daha çok rencide edecektir. trans kadın sadece kadın denmesini ister. trans kelimesini kullanmak bile istemez.


    (hayatbuysa - 14 Aralık 2016 18:25)

  • comment image

    neden he ve she'yi kaldirip cinsiyetten bagimsiz olan 'it' kelimesini kullanmadiklarini merak ettigim salaklik.

    zaten oldum olasi uyuz olmusumdur bu bati avrupa dillerinde ota boka disil ve eril farkli isim ve artikeller vermelerinden. ulan sozum ona cinsiyetci ve ataerkil olan biziz ama dilimiz cinsiyet esitligi konusunda hepsini donunda sallar.


    (turk eli - 14 Aralık 2016 18:29)

Yorum Kaynak Link : he ve she yerine ze